Have you guys ever made any mistakes while learning a foreign language, i.e. a slip-up or incorrect use of vocab?
I have two examples of this from learning spanish: I was taking my spanish 2 exam and I needed to say 'the day before yesterday' which is 'anteayer' in spanish, which is literally 'before yesterday.' However, I couldn't remember how to say it, so I improvised and put 'ayer de ayer,' which means 'the yesterday of yesterday.' How poetic.
Another time is when I had to describe a disaster that happened to me when I was a kid. I was describing a made up house fire, and I was trying to say that my dad had died, tragically. However, I said 'mueble' instead of 'muerte,' meaning my spanish teacher, extremely captivated by my story, instead heard that 'unfortunately, my dad was furniture.'
Oh spanish, how I tragically butcher you. Share your stories!!
I mix up the words for "potato" and "emotion" in Korean... Also sometimes I accidentally use baby versions/ offensive versions of normal words in Korean because I've only really been exposed to Korean through TV aside from my personal learning time.
In my french class last year, I kept using spanish words on accident. My teacher would give me points for trying, but I was extremely embarrassed...
[flower=ajathenile]
Once in Spanish class, I tried to write "El tiene miedo", meaning "He is afraid"
I accidentally wrote "El tiene mierda" which means "He has shit"
lol
haha I don't have any particularly funny stories sadly (happily?) but I was absolutely terrible at french class. I pronounced the n at the end of "non" for like 2 and a half years until someone finally said "that's not how you say it"
My mom was working on teaching me Korean, and I can't recall what word I was trying to spell, but apparently I spelled it wrong so that it was a slang term of vagina.
I said "gracias" at the end of my exam to thank everyone for listening. Too bad it was a french exam...
When I was learning ASL, my friends and I went to basketball and volleyball games at the nearby deaf school. One day, we saw these adorable kindergartners and we were signing to each other how cute they were (so the deaf people wouldn't be offended by us taking to each other). Finally, our one friend said, "I don't think we're using the right sign for cute" and we all started thinking. It hit us all at the sametime. Rather than saying they were cute, we were calling them gay. The signs for gay and cute are very similar. We were so embarrassed but thankfully no one had noticed.
One of our teachers once was trying to describe his new kitchen and the diamond patterns on the tiles. He made the shape of diamonds and all the deaf people busted out laughing. Turns out he was signing he had vaginas on the floor
Yes, after they finished laughing. They knew what he meant but they still got a good laugh at it.
I would too. I was so shy when I was learning ASL because I was scared I was going to do something similar.
It is a really cool language. I studied it for several semesters but decided it wasn't for me because I couldn't keep up with the rest of the class. It was also taking me away from my major. I'm okay at it. I can have a basic conversation with someone. I would like to get back into it but I transferred schools and the college I'm at now doesn't offer it.
English is my second language, and thanks to my passion for internet and fanfiction I was always top of the class so I was that kid who's laughing at other's ridiculously funny mistakes. Oh the joy I had when in my 7th or 8th grade we were describing our summer holiday and the class' most popular guy started about how he spent his holidays with his boyfriend...
🎃[tot=Betelgeuze]🎃[/center]
I was taking it for fun and as I got into the higher classes, I was in with the majors who were so serious about it. Plus, I have short, stubby fingers and everyone else had those beautiful long fingers lol
[Center]❤ Happy Lumi ❤[/center]
I remember two quite funny stories. In school I had latin as my second language. We were supposde to retranslate a text from german to latin, where it was said 'after the birth of Christ" - I started to translate "post Christum nautum ..." which would mean something like "after Christ is being a sailor" ... just one damn 'u' ^^
the other one I spent my holiday in Thailand, on Koh Samui - there is actually one important rule to remember. Saying something as a man you add "khrap" and as a woman "ka". So I bought something wand wanted to thank for it ... saying confident 'Korp kun khrap!" (Thank you). I used the wrong ending, actually saying I would be a man xD